15/05/2011

Mise en veille - Stand-by mode

Maintenant que l'arbre est terminé et en de bonnes mains à l'UICN et que , pour l'instant, personne n'a encore proposé une nouvelle idée de perlage pour la nature, je mets ce blog en veille pendant quelque temps.

De nouvelles idées sont toutefois les bienvenues!

Comme vous le savez certainement déjà, j'ai déjà un site internet, une sorte d'album photos de mes créations... Rendez-vous également sur mon autre blog, si vous avez envie de suivre mon actualité perlistique.

Je vous dis à bientôt et vous remercie d'avoir suivi cette belle aventure écologique avec moi.

~.~

Now that the tree is complete and in good hands at the IUCN, and because nobody has proposed a new beading for nature idea, this blog is on stand-by until something new happens.

New ideas are welcome!


Meanwhile you can see my beadwork here. I also have a beady blog.

Thank you very much for passing by.  

 






07/01/2011

Our tree - notre arbre - Unser Baum

Chers amies et amis,

notre arbre a officiellement été adopté par l'Union internationale pour la conservation de la nature en la personne de Mme Julia Marton-Lefèvre qui nous remercie tous du fond du coeur pour notre donation. Elle admire le travail qui a été fait et l'arbre se trouve à un endroit bien placé pour que les visiteurs importants puissent l'admirer et entendre son message.

Vous pouvez télécharger le feuillet d'information (en anglais) ici : http://www.archive-host.com/files/767316/9d34745ab7c1da7a424d011cd2d8cfb142e23127/Beaders_voice_for_nature.pdf

Dear friends,

our tree has been officially adopted by the International Union for Conservation of Nature in the person of Ms. Julia Marton-Lefèvre, who thanks us all very warmly for our donation. She admires the artistry and the work that has been done and the tree is in a well-placed location for important visitors to admire it and understand its message.

You can download the information leaflet here:
http://www.archive-host.com/files/767316/9d34745ab7c1da7a424d011cd2d8cfb142e23127/Beaders_voice_for_nature.pdf

Liebe Freundinnen und Freunde,

unser Baum wurde offiziell von der 'International Union for Conservation of Nature' angenommen in der Person von Frau Julia Marton-Lefèvre, die uns allen sehr herzlich für unsere Spende
dankt. Sie bewundert die Kunst und die Arbeit, die geleistet wurde; und der Baum steht in einem guten Standort wo wichtige Besucher ihn bewundern und ihrer Botschaft verstehen können.

Sie können das Merkblatt hier herunterladen: http://www.archive-host.com/files/767316/9d34745ab7c1da7a424d011cd2d8cfb142e23127/Beaders_voice_for_nature.pdf

15/12/2010

Detail - Détail


Environ 200 fleurs et feuilles grâce à environ 60 mains!!!

Un merci tout à fait spécial à l'attention de Miyuki Ltd., Co, Hiroshima, Japon, pour leurs superbes perles et à Satoha Design de Gland, Suisse, pour le socle et l'entreposage.

About 200 flowers and leave were made by approximately 60 hands!!!

With thanks to Miyuki Ltd., Co, Hiroshima, Japan, for their beautiful beads and Satoha Design in Gland, Switzerland, for the pedestal and the storage.

Mit vielem Dank an Miyuki Ltd., Co, Hiroshima, Japan, für die Perlen und an Satoha Design in Gland, Schweiz, fürs Podest und fürs Raum.

Terminé - Finished - Klar!!!



Voici notre arbre tout décoré pour porter son message.

See our tree completely decorated with your flowers and leaves, ready to transmit its message.

Unserer Baum ist jetzt klar mit Blümchen und Blättern um unseres Bericht weiter

14/12/2010

List of all the participants - liste des participantes - Mitteiler\innen

Many thanks to all of you - Merci à tous\tes - Vielen Dank an:

Valérie des Haulles de Lyon
MarjorieHerlorie de Metz
Guluzar Aktas de Nancy
Nadine Dumont de Villars/St. Etienne
Marie-Thérèse Viola de Grenoble
Corinne Mermoud de Genève
Elizabeth Ropraz de Sion
Nathalie Busto-Treillard du Luxembourg
Florine Guex de Martigny-Combe
Sandra Zahnd-Langhi de Lausanne
Nora Dachicourt de Paris
Dominique de Minangoy de Grenoble
Delphine Malmassari-Chapelain du Havre
Chrystelle Delaplace-Vandenput de Villars/St. Etienne
Nathalie Schütz de Rüti
Gerlinde Lenz de la région de Stuttgart
Thorsten Grotke de Münster
Christine Choisel de Baccarat
Monique de Caluire près de Lyon
Marie-Noëlle de la région Grenobloise
Marielle Baudoin de Braine-le-Château (près de Bruxelles)
Marianne de Petite île – Ile de la Réunion
Malélane de Vienne (France)
Louna de Moudon
Catharina Thomas de Gland

3 dames anonymes de la Région Haute-Loire
2 dames anonymes de Genève

Si vous avez participé à un workshop à Lyon ou à Bruxelles et que votre nom n'apparaît pas ici, svp contactez l'auteure de ce blog.

17/08/2010

Kaleidoscycle - various stages in creation








Le 2 février est la journée internationale des zones humides, des lieux qui foisonnent de vie, mais qui sont fragiles. Cette année, mes collègues de RAMSAR ont à nouveau préparé un bricolage papier avec un message: un kaléidocycle, une objet très sympathique qui présente 4 faces différentes selon que l'on tourne l'objet en dedans de lui-même. J'ai été immédiatement tentée de le reproduire en perles, plus durable que le papier. Les juges du concours 2010 de Firemountaingems l'ont désigné comme finaliste.
Plus sur RAMSAR: http://www.ramsar.org/cda/fr/ramsar-about-about-ramsar/main/ramsar/1-36%5E7687_4000_1__

February 2 is the international day of wetlands, fragile sites full of precious life. This year again, my colleagues of RAMSAR did prepare a message through a funny paper folded object, a kaleidocycle. This object shows 4 different scenes depending on how you turn it. I was immediately tempted to reproduce this object with beads, more durable than paper. The judges of the Firemountaingems 2010 beading contest chose it as a finalist.
More about RAMSAR: http://www.ramsar.org/cda/en/ramsar-about-about-ramsar/main/ramsar/1-36%5E7687_4000_0__

Une autre voix/e pour la nature - Protéger les zones humides

Il m'a fallu 80 heures pour dessiner, tisser et assembler un Kaléidoscycle porteur d'un message de Ramsar: combattre le changement climatique; protéger; entretenir les zones humides; pour le bien du monde de demain.

Another beader's voice for nature - Save the wetlands

It took 80 hours to draw, bead and assemble Ramsar's Kaleidoscycle message: fight climate change; take care; of wetlands; for tomorrow's world.


Blog Archive/Archive de blog